Traduction

    Partagez
    avatar
    Rubis

    Messages : 93
    Date d'inscription : 12/07/2013
    Age : 73
    Localisation : Roses - Espagne
    Humeur : Bo

    Traduction

    Message  Rubis le Jeu 18 Juil 2013 - 8:51

    Bonjour,
    Pouvez-vous me dire ce que sont les "leer fish" et les "chovas". Question   Question 
    Merci d'avance d'éclairer l'ignare que je suis.  Embarassed   Embarassed

    Invité
    Invité

    Re: Traduction

    Message  Invité le Jeu 18 Juil 2013 - 10:17

    Pour les lerr fish ce sont des sérioles amberjack , par contre chovas je sais pas du tout .
    Bruno
    avatar
    Rubis

    Messages : 93
    Date d'inscription : 12/07/2013
    Age : 73
    Localisation : Roses - Espagne
    Humeur : Bo

    Re: Traduction

    Message  Rubis le Jeu 18 Juil 2013 - 10:23

    BRUNO a écrit:Pour les lerr fish ce sont des sérioles amberjack , par contre chovas je sais pas du tout .
    Bruno

    OK - Bien enregistré pour les sérioles.     
    Pour les "chovas", j'ai cru que c'était de l'espagnol, mais en fait il semble que ce soit de l'anglais (ou américain)
       
    avatar
    Sherpa

    Messages : 657
    Date d'inscription : 03/05/2012
    Age : 50
    Localisation : Alicante ESPAGNE

    Re: Traduction

    Message  Sherpa le Jeu 18 Juil 2013 - 10:55

    Salut Rubis, si le terme chovas est d'origine espagnol ., ça ressemble en valencien à anjovas ou anchovas, qui sont les tassergals ( ou golfar en espagnol)
    hasta luego
    arno


    peche du tassergal : spinning petit popper , peu de fond pres de sortie de rio , canal , embouchure etc

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
    avatar
    Rubis

    Messages : 93
    Date d'inscription : 12/07/2013
    Age : 73
    Localisation : Roses - Espagne
    Humeur : Bo

    Re: Traduction

    Message  Rubis le Jeu 18 Juil 2013 - 11:15

    Sherpa a écrit:Salut Rubis, si le terme chovas est d'origine espagnol ., ça ressemble en valencien à anjovas ou anchovas, qui sont les tassergals ( ou golfar en espagnol)
    hasta luego
    arno


    peche du tassergal : spinning petit popper , peu de fond pres de sortie de rio , canal , embouchure etc

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

    Merci Sherpa de ta réponse.
    Le problème c'est que j'ai trouvé ce nom dans un texte en anglais en même temps que celui de "leer fish" Question Question Question 
    Il est possible aussi que ce texte anglais ait repris un nom espagnol.
    J'ai bien pris note.
    Bon dia (ici c'est la Catalogne)
    avatar
    Danmagoo

    Messages : 873
    Date d'inscription : 24/01/2013
    Age : 68
    Localisation : Ile de France
    Humeur : Sympa

    Re: Traduction

    Message  Danmagoo le Jeu 18 Juil 2013 - 11:35

    Sherpa a écrit:Salut Rubis, si le terme chovas est d'origine espagnol ., ça ressemble en valencien à anjovas ou anchovas, qui sont les tassergals ( ou golfar en espagnol)
    hasta luego
    arno


    peche du tassergal : spinning petit popper , peu de fond pres de sortie de rio , canal , embouchure etc

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

    +1 le chova est le nom commun espagnol du tassergal dans la région de Malaga

    Very Happy 
    avatar
    Rubis

    Messages : 93
    Date d'inscription : 12/07/2013
    Age : 73
    Localisation : Roses - Espagne
    Humeur : Bo

    Re: Traduction

    Message  Rubis le Jeu 18 Juil 2013 - 11:40

    Danmagoo a écrit:
    Sherpa a écrit:Salut Rubis, si le terme chovas est d'origine espagnol ., ça ressemble en valencien à anjovas ou anchovas, qui sont les tassergals ( ou golfar en espagnol)
    hasta luego
    arno


    peche du tassergal : spinning petit popper , peu de fond pres de sortie de rio , canal , embouchure etc

    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

    +1  le chova est le nom commun espagnol du tassergal dans la région de Malaga

    Very Happy 

    OK - Adjugé pour le tassergal.
      à tous pour vos promptes réponses.    
    Bonne journée à vous tous.

    MG

    Messages : 1329
    Date d'inscription : 11/04/2012
    Age : 66
    Localisation : toulouse

    Re: Traduction

    Message  MG le Jeu 18 Juil 2013 - 12:28

    Rubis a écrit:
    BRUNO a écrit:Pour les lerr fish ce sont des sérioles amberjack , par contre chovas je sais pas du tout .
    Bruno

    OK - Bien enregistré pour les sérioles.     
    Pour les "chovas", j'ai cru que c'était de l'espagnol, mais en fait il semble que ce soit de l'anglais (ou américain)
       

    heuuuu Sériole?? scratch scratch  http://www.fishbase.org/Summary/speciesSummary.php?ID=692&AT=leerfish
    Ca ressemble plus à ce que tu tiens dans la main..
    avatar
    PKTM

    Messages : 591
    Date d'inscription : 06/05/2012
    Age : 59
    Localisation : Paris / Rouet Plage

    Re: Traduction

    Message  PKTM le Jeu 18 Juil 2013 - 12:40

    MG a écrit:
    Rubis a écrit:


    heuuuu Sériole?? scratch scratch  http://www.fishbase.org/Summary/speciesSummary.php?ID=692&AT=leerfish
    Ca ressemble plus à ce que tu tiens dans la main..



    +1 C'est une liche.

    grosse confusion en méditerranée entre liche et sériole.

    Invité
    Invité

    Re: Traduction

    Message  Invité le Jeu 18 Juil 2013 - 14:20

    Les deux sont employés pour ( la liche ou la sériole ) peut être pas pareil dans certaines régions comme pour le capitaine aux 4 coins du monde . AMBERJACK-LEERFISH-Amberjack Exporter

    MG

    Messages : 1329
    Date d'inscription : 11/04/2012
    Age : 66
    Localisation : toulouse

    Re: Traduction

    Message  MG le Jeu 18 Juil 2013 - 15:11

    BRUNO a écrit:Les deux sont employés pour ( la liche ou la sériole ) peut être pas pareil dans certaines régions comme pour le capitaine aux 4 coins du monde . AMBERJACK-LEERFISH-Amberjack Exporter

    Ha bon?Mise à part que ce sont 2 carangidés(je crois?)....moi je vois pas le même poisson scratch 


    [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

    Aprés si certains appellent un cachalot...une baleine moi ça ne me gène pas et pour le capitaine c'est surement éxact mon adjudant lol! 
    avatar
    PKTM

    Messages : 591
    Date d'inscription : 06/05/2012
    Age : 59
    Localisation : Paris / Rouet Plage

    Re: Traduction

    Message  PKTM le Jeu 18 Juil 2013 - 15:38

    BRUNO a écrit:Les deux sont employés pour ( la liche ou la sériole )

    CQFD . grosse confusion.

    Ce n'est pas parce que la majorité des pêcheurs, professionnels compris,  se trompe quant à son appellation ou pire les confonde, que ce doit être la règle.

    Dans ce cas précis, la sériole s'appelle ainsi depuis 1816 date ou Cuvier le naturaliste la requalifie de Caranx dumerili en Seriola dumerili.

    Pour la liche, de Licha amia ou liche amie, le nom remonte à l'antiquité, ou naturalistes grecs puis romains l'avaient déjà décrite avec ce nom qui se retrouve dans tous le bassin méditerranéen :
    letsa en Algérie
    leccia en Italie
    litsa à Chypre et en Grèce
    lica en ex Yougoslavie
    mais Palometon en Espagne ???

    Reste qu'ils appartiennent les deux, à la grande famille des Carangidés.

    C'est le grand problème des noms d'usage (vernaculaires) des poissons, souvent fantaisistes d'une région à l'autre, et rien ni personne ne pourront empêcher quiconque d'inventer son propre nom et d'appeler un poisson avec..... mais se sera toujours plus facile avec une photo si on veut le montrer aux autres.
    avatar
    Sherpa

    Messages : 657
    Date d'inscription : 03/05/2012
    Age : 50
    Localisation : Alicante ESPAGNE

    Re: Traduction

    Message  Sherpa le Jeu 18 Juil 2013 - 16:03

    exact PKTM
    en Espagne la liche ou liche amie s'appelle el palometon.
    la seriole : serviola , lechola ou les petites :verderoles
    hasta luego
    avatar
    PKTM

    Messages : 591
    Date d'inscription : 06/05/2012
    Age : 59
    Localisation : Paris / Rouet Plage

    Re: Traduction

    Message  PKTM le Jeu 18 Juil 2013 - 16:47

    Sherpa a écrit:exact PKTM
    en Espagne la liche ou liche amie s'appelle el palometon.
    la seriole : serviola , lechola ou les petites :verderoles
    hasta luego

    Et sirvia sur les cartes des restaurants à Ibiza . miam  
    avatar
    Rubis

    Messages : 93
    Date d'inscription : 12/07/2013
    Age : 73
    Localisation : Roses - Espagne
    Humeur : Bo

    Re: Traduction

    Message  Rubis le Jeu 18 Juil 2013 - 17:56

    Les experts ont parlé Arrow   Arrow  impressionnant !!!.
    Je récapitule, car je ne suis pas sûr d"avoir suivi : Embarassed Embarassed 
    -Leer fish = Liche
    -Chovas = tassergal
    Me trompai-je Question Question
    avatar
    PKTM

    Messages : 591
    Date d'inscription : 06/05/2012
    Age : 59
    Localisation : Paris / Rouet Plage

    Re: Traduction

    Message  PKTM le Jeu 18 Juil 2013 - 18:16

    Rubis a écrit:Les experts ont parlé Arrow   Arrow  impressionnant !!!.
    Je récapitule, car je ne suis pas sûr d"avoir suivi : Embarassed Embarassed 
    -Leer fish = Liche
    -Chovas = tassergal
    Me trompai-je Question Question


    Liche / Palometon / Leerfish  Lichia amia
    Tassergal / Chova ou Anjova / Bluefish   Pomatomus saltator
    Sériole / Serviola / Amberjack   Seriola dumerili

    MG

    Messages : 1329
    Date d'inscription : 11/04/2012
    Age : 66
    Localisation : toulouse

    Re: Traduction

    Message  MG le Jeu 18 Juil 2013 - 19:38

    Rubis a écrit:Les experts ont parlé Arrow   Arrow  impressionnant !!!.
    Je récapitule, car je ne suis pas sûr d"avoir suivi : Embarassed Embarassed 
    -Leer fish = Liche
    -Chovas = tassergal
    Me trompai-je Question Question

    Le Tassergal était aussi  appelé "Taillam" par les Espagnols(région de Tarragone)Je crois de par sa fâcheuse habitude de "tailler" ....couper les bas de ligne,acier compris!
    .
    avatar
    fredo

    Messages : 245
    Date d'inscription : 03/05/2012
    Age : 59
    Localisation : 31/66 creus
    Humeur : buena !

    Re: Traduction

    Message  fredo le Jeu 18 Juil 2013 - 21:17

    talham , sur le delta de l'ebre.

    MG

    Messages : 1329
    Date d'inscription : 11/04/2012
    Age : 66
    Localisation : toulouse

    Re: Traduction

    Message  MG le Jeu 18 Juil 2013 - 22:22

    fredo a écrit:talham , sur le delta de l'ebre.

    Oui ...j'étais pas sur de l'ortographe!

    Contenu sponsorisé

    Re: Traduction

    Message  Contenu sponsorisé


      La date/heure actuelle est Sam 18 Nov 2017 - 3:36